drsamyalemam
هذا منتدي يهتم بتعليم اللغه العبرية ,والثقافة اليهودية بعامة .ويتيح فرصة الحوار البناء بين اعضائه,دون اخلال بقانونه...دكتور سامي الامام

علي الزوار الكرام الذين لم يتمكنوا من اتمام عملية التسجيل في المنتدي لعدم قدرتهم العودة للاميل ان ينتظروا تفعيل الحساب من الادارة خلال 24 ساعة .



drsamyalemam
هذا منتدي يهتم بتعليم اللغه العبرية ,والثقافة اليهودية بعامة .ويتيح فرصة الحوار البناء بين اعضائه,دون اخلال بقانونه...دكتور سامي الامام

علي الزوار الكرام الذين لم يتمكنوا من اتمام عملية التسجيل في المنتدي لعدم قدرتهم العودة للاميل ان ينتظروا تفعيل الحساب من الادارة خلال 24 ساعة .



drsamyalemam
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى الدكتور سامي الإمام أستاذ اللغة العبرية وآدابها. جامعة الأزهر الشريف .
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول
أدارة المنتدي تهنئ الطلبة والطالبات بحلول العام الدراسي الجديد ، متمنية لهم كل النجاح والتوفيق .
المواضيع الأخيرة
» كتاب اللغه العبرية قواعد ونصوص
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالسبت أبريل 05, 2014 6:32 pm من طرف ehab.elbastwesy elhalale

» جدول الفرقة الثالثة || عبري || بنات جامعه الأزهر
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالأربعاء أكتوبر 23, 2013 1:58 am من طرف Bent Alnile

» جدول الفرقة التانية|عبري| بنات جامعه الأزهر
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالأربعاء أكتوبر 09, 2013 6:18 pm من طرف ثناء مجدي

» منتديات الدكتورة منـــــــــــــال مرســـــــــــي لتعلــــــــيم اللـــــغة العــــــــبرية
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالثلاثاء يونيو 18, 2013 4:22 pm من طرف Bent Alnile

» בחירות באיראן: 50 מיליון מצביעים, אחד מחליט
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالإثنين يونيو 17, 2013 2:23 am من طرف Tawfik .Shams

» מוחמד שליח האיסלאם (עליו תפלת אללה ושלומו
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالأحد يونيو 16, 2013 11:26 pm من طرف أم عمار قائد الأحرار

» אלימות של כוחות הביטחון כלפי האוכלוסייה הפלסטינית
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالسبت يونيو 15, 2013 3:20 am من طرف Bent Alnile

» האם יש עבדות ירושה בצווי יהוה? هل هناك عبوديَّة موروثة, بأمر الرب ؟
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالسبت يونيو 15, 2013 3:11 am من طرف د: سامي الإمام

» היערכות להפגנות של אלפים נגד נשות הכותל استعداد آلاف للتظاهر ضد "نساء الحائط"
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالسبت يونيو 15, 2013 3:05 am من طرف د: سامي الإمام

» عناوين كتب ودوئر معارف وروابط لمراجع مهمة للقراءة الصيفية
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالسبت يونيو 15, 2013 3:00 am من طرف د: سامي الإمام

تابعونا علي الفيس بوك

كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 227171631
تابعونا علي المنتدي

كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 407007114

 

 كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
د: سامي الإمام
المـــدير العـــام
المـــدير العـــام
د: سامي الإمام


عدد المساهمات : 103
تاريخ التسجيل : 16/08/2012
العمر : 71

كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Empty
مُساهمةموضوع: كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4   كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4 Emptyالثلاثاء نوفمبر 27, 2012 10:02 pm









كيف تحسن مستواك
في الترجمة ...4




على من يرغب في
الوصول إلى مستوى أفضل في الترجمة أن يخصص يوميًا عددًا من الساعات, نعم عددًا من
الساعات, لقراءة نصوص باللغة العبرية بغية الاطلاع على قواعد اللغة التي تصدع
رؤسنا في الكتب بشكل نظري, في الاستخدام التطبيقي للنصوص المدوّنة سواء في الصحف
العبرية, أو بنسخ موضوعات من دوائر المعارف وقراءتها بتمعُّن ورويّة, لهدفين: الأول
الاستفادة من المعلومات والمصطلحات, والثاني: النظر إلى كيف استخدمت قواعد اللغة
المتراكمة في الرؤوس.




ولابد, لتعظيم
الفائدة, أن تكون تلك المدوّنات متنوعة المجالات بين الموضوعات العلمية,
والعسكرية, والسياسية, والأدبية, والقضائية, وغير ذلك.




ويمكننا أن نضع
روابط لنماذج من كل هذه الأنواع. وهذا يؤدي إلى اكتساب كلمات ومصطلحات وتعبيرات
وثقافة جديدة, بالإضافة إلى اكتشاف أساليب الكتابة واستخدام كل ذلك بطريقة مثلى.




كما ننصح بقضاء
وقت مناسب للاستماع لمحطات الراديو كـ "ريشت بيت", أو راديو الجيش
"جالي تساهال", ومشاهدة قنوات التلفاز الإسرائيلي التي تبث باللغة العبرية,
ولا سيما متابعة أحدث الخبار, أو الأفلام العربية المترجمة للعبرية.




كما يمكن لإتقان
اللغة التدرب على كتابة موضوعات إنشائية متدرجة باللغة العبرية تستخدم فيها
القواعد والمصطلحات وكل ما درسه الطالب والثقافة التي اكتسبها من القراءة ومتابعة
الأخبار.




وفي هذه المرحلة
أقترح على الدارسين ان يعدّ كل دارس مذكِّرة خاصة يسجل فيها المفردات والمصطلحات
والتعبيرات والمختصرات الجديدة التي جمعها هو نفسه ويحرص على النظر فيها كل حين,
بل استخدامها في موضوعات جديدة مبتكرة.




وتعدّ ممارسة
الترجمة من العبرية إلى العربية والعكس في المجالات المختلفة أمرًا ضروريًا من أجل
استخدام المحصلات الجديدة من مصطلحات وتعبيرات وأساليب كتابية لتحسين مستوى
الترجمة.


وهناك ممارسة أخرى
في غاية الأهمية للتدرب على أوزان الفعل بل وكل مفردات اللغة وتصنيفاتها المختلفة,
وهى ما يسمى بالتحليل اللغوي حتى ولو نظريًا لمكونات الجملة العبرية, ويمكن تطبيق
ذلك سواء على نص عبري قديم, من التوراة, أو نص حديث من الأدب أو الصحافة أو غير
ذلك. ويمكننا تقديم المساعدة في ذلك.





·
وأقترح على الدارسين اقتناء قاموس عبري-عبري
(אבן שושן המרוכז), وتكمن أهميته في شموله على أمور غير موجودة
في قاموس آخر, مقال:






1.
الإشارة برمز مشروح في بداية القاموس عن
تصنيف نوع الكلمة: اسم, فعل, حرف, ظرف, الخ




2.
إيراد صورة الفعل في الأوزان السبعة, إذا كان
من جذور تأتي منها الأوزان السبعة, كذلك تقديم مقدمة التصريف لضمير الغائب, واسم
الفاعل, أو المفعول, وغير ذلك.




3.
أنه يثبت تصنيفات اللفظة بالمصطلح العبري
الذي سيكسب الدارس خبرة لغوية جديدة.
·



اقتناء كتاب لقواعد اللغة العبرية يتميز
بشرح ميسر وشامل



أرجو الاحتفاظ بهذا الرابط لتصريف الجذور في الأوزان السبعة لاحتياجنا له.


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[/center][/right]



د. سامي الإمام
أستاذ ورئيس قسم اللغة العبرية/كلية اللغات والترجمة/جامعة الأزهر
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]






(يتبع)
[/size]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://drsamyalemam.mam9.com
 
كيف تحسِّن مستواك في الترجمة .. 4
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كيف تحسِّن مستواك في الترجمة ..3
» كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4
» كيف تحسن مستواك في الترجمة ...2 س4
» تطبيق تابع تحسين مستوى الترجمة..
» استعمالات لغوية مهمة لتحسن مستوى الترجمة ...5

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
drsamyalemam :: الفرق التعليمية :: الفرقة الرابعة כיתה ד’-
انتقل الى: