المواضيع الأخيرة | » كتاب اللغه العبرية قواعد ونصوص السبت أبريل 05, 2014 6:32 pm من طرف ehab.elbastwesy elhalale » جدول الفرقة الثالثة || عبري || بنات جامعه الأزهر الأربعاء أكتوبر 23, 2013 1:58 am من طرف Bent Alnile» جدول الفرقة التانية|عبري| بنات جامعه الأزهرالأربعاء أكتوبر 09, 2013 6:18 pm من طرف ثناء مجدي » منتديات الدكتورة منـــــــــــــال مرســـــــــــي لتعلــــــــيم اللـــــغة العــــــــبريةالثلاثاء يونيو 18, 2013 4:22 pm من طرف Bent Alnile» בחירות באיראן: 50 מיליון מצביעים, אחד מחליטالإثنين يونيو 17, 2013 2:23 am من طرف Tawfik .Shams» מוחמד שליח האיסלאם (עליו תפלת אללה ושלומוالأحد يونيو 16, 2013 11:26 pm من طرف أم عمار قائد الأحرار » אלימות של כוחות הביטחון כלפי האוכלוסייה הפלסטינית السبت يونيو 15, 2013 3:20 am من طرف Bent Alnile» האם יש עבדות ירושה בצווי יהוה? هل هناك عبوديَّة موروثة, بأمر الرب ؟ السبت يونيو 15, 2013 3:11 am من طرف د: سامي الإمام» היערכות להפגנות של אלפים נגד נשות הכותל استعداد آلاف للتظاهر ضد "نساء الحائط" السبت يونيو 15, 2013 3:05 am من طرف د: سامي الإمام» عناوين كتب ودوئر معارف وروابط لمراجع مهمة للقراءة الصيفيةالسبت يونيو 15, 2013 3:00 am من طرف د: سامي الإمام |
|
| كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 | |
|
+3حامد الفلسطيني theghostkhaled د: سامي الإمام 7 مشترك | كاتب الموضوع | رسالة |
---|
د: سامي الإمام المـــدير العـــام
عدد المساهمات : 103 تاريخ التسجيل : 16/08/2012 العمر : 71
| موضوع: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الأحد نوفمبر 04, 2012 10:58 pm | |
| كيف تحسّن مستواك في الترجمة من العبرية إلى العربية يمكننا أن نوجه عناية الراغب في تحسين مستواه في الترجمة من اللغة العبرية إلى اللغة العربية بالتركيز على بعض النقاط التي نراها ضروريةلتحقيق ذلك الهدف. أ. دراسة قواعد اللغة العبرية بعناية, انتبه للكلام, بعناية توازي مستوى إجادة الترجمة الذي يأمل الدارس في أن يصل إليه. والهدف من ذلك هو تحليل الكلمة تحليلا صحيحًا يؤدي إلى استنتاج المعنى الدقيق, من المعاني المختلفة, المناسب للجملة. فعلى الدارس مراجعة القواعد الأساسية للغة العبرية كافة, وسنذكرها هنا ثانية تأكيدًا على أهميتها: الحركات- السكون وأنواعه – مخارج الأصوات – السكون وأنواعه – حروف الحلق وصفاتها وتأثير موقعها, خاصة في الأفعال – الشدّة وأنواعها ووظائفها المختلفة, الصامت المرئي والساكن المستتر, الفتحة المستعارة (التي يشاع تسميتها بالمسروقة) – المقاطع وارتباطها بدرس النبر – اسم الموصول واستعمالاته – أسماء الإشارة وأنواعها – أداة العطف – أسماء الاستفهام – حروف النسب – أداة التعريف (الهاء) – أحكام العدد وصيغه – الصفة ودرجات المقارنة – الاسم وتقسيماته وأنواعه, وإضافته - الفعل بأوزانه وتصريفاته, وأزمنته, وحالاته من حيث الفاعلية والمفعولية – وغير ذلك من قواعد اللغة المختلفة الضرورية إلى فهم دقيق للوضع الصرفي للكلمة أو اللفظة العبرية. وفيما يلي سنوضح باختصار شديد نوعية الكلمة حتى يمكن التعامل معها والكشف عنها في القاموس أيضًا: 1. اسم (שם), وهو كلمة تدل على شيء, وله تفاصيل يحسن مراجعتها في درس الاسم ضمن دروس الفرقة الأولى, أمثلة: מִכָאֵל, שִמְעון, ים. 2. صفة (שם תואר): كلمة تصف كيفيّة, أو ماهيّة الاسم السابق لها, أمثلة: גָדול, חָכָם, מפחיד. 3. ضمير (גוף): كلمة تحل محل الاسم, وتشير إليه, أمثلة : אַתֶם, הִיא, הֵן, זֶה, אֵלֶה. 4. عدد (שם מספר): كلمة تدل على كميّة الأشياء, أو ترتيبها, أمثلة: שָלוש, תֵשַע, אַרְבָעָה עָשָר. 5. فعل (פועל): كلمة تدل على حدث, وزمن (وحالة) في الوقت نفسه, أمثلة: אָכַלְתִי, יִכְתוב, לומֵד. 6. ظرف (תואר פועל): كلمة تدل على طبيعة الحدث, من شدّة, وسهولة, وكيفيّة, وزمان, ومكان, وسبب, وغير ذلك, أمثلة : מַהֵר, בָעֶרֶב, לָרוב, בִמְאוחַר. 7. حرف نسب/جرّ/وصل (מלת-יחס): كلمة قصيرة تربط بين فعل واسم وتدل على العلاقة بينهما, أمثلة: אֶל, עִם, אֵצֶל. 8. حرف ربط (מלת-חבור): كلمة تجمع أجزاء الجملة العبرية, أمثلة: אבָל, או. 9. تعجب/اندهاش/حال (מלת-קריאה): كلمة تعبر عن مشاعر معينة؛ كالحزن, واليأس, والاندهاش, والألم, أمثل: אוי, אה. 10. استفهام (מלת-שאלה): كلمة تدل على سؤال, أو استنكار, أمثلة: לָמָה? אֵיךְ?
ومن الصيغ التي تشكل صعوبة خاصة بالنسبة للدارس اللغة العبرية وتحتاج عناية خاصة هى "الاسم المضاف والمضاف إليه", لذلك لابد من الاهتمام بها ومراجعتها بل والتدرب ذاتيًا عليها. ويمكنني أن أقدم هنا أنموذجًا حصريًا لحالات الإضافة تلك, التي تصل إلى 64 حالة, ولتسهيل ذلك عليكم سأشرح لكم القاعدة العامة التي توصلنا إلى حالات الإضافة المختلفة. نضع عامودين متقابلين لحالات الأسماء, على النحو التالي: مفرد مذكر مفرد مذكر مفرد مؤنث مفرد مؤنث جمع مذكر جمع مذكر جمع مؤنث جمع مؤنث جميل؟ وماذا بعد؟ سنقوم بتوصيل خطوط من كل حالة من حالات العامود الأيمن بجميع حالات العامود الأيسر. فمثلا لو بدأنا بتوصيل الخطوط من أول حالة بالعامود الأيمن وهى: مفرد مذكر بجميع حالات العامود الإيسر سينتج لدينا الحالات الأربع التالية : مفرد مذكر مع مفرد مذكر مفرد مذكر مع مفرد مؤنث مفرد مذكر مع جمع مذكر مفرد مذكر مع جمع مؤنث نتجت لدينا من هذه الحالة الأولى 4 تركيبات إضافية يمكننا ضرب مثال لها بالعبرية على النحو التالي: ספר תלמיד / ספר תלמידה / ספר תלמידים / ספר תלמידות وبالطريقة نفسها مع الحالة الثانية في العامود الأيمن مع كل حالات العامود الأيسر سينتج لدينا 4 حالات أخرى. وكذلك مع الحالة الثالثة, والرابعة, وهكذا سينتج لدينا 16 تركيبة إضافية. وإذا أخذنا في الاعتبار أن طرق الإضافة أربعة لو طبقناها على الحالة الأولى ستنتج الصيغ التالي: ספר תלמיד/ספר התלמיד/ספרו של התלמיד/הספר של התלמיד ولو طبقنا ذلك مع كل الحالات ستكون النتيجة هى 4×16 = 64 حالة هى حالات الإضافة في اللغة العبرية. وهذا يسهل الوصول إلى معنى التركيب الإضافي. وسوف أقدم في درس منفصل أنموذجًا تطبيقيًا عن هذه الحالات ال 64
فإذا أتقن الدارس عمل هذه التركيبات المختلفة سهل عليه الوصول إلى بعض التركيبات الإضافية التي يشكل فهمها صعوبة لدى بعض الدارسين, وبذلك تسهل الترجمة
| |
| | | theghostkhaled مشــرف عــام
عدد المساهمات : 45 تاريخ التسجيل : 11/10/2012 العمر : 33
| موضوع: رد: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الإثنين نوفمبر 05, 2012 11:09 am | |
| بسم الله ماشاء الله على حضرتك يا دكتور وعلى اسلوب حضرتك المبسط الجميل , جزاك الله كل خير , وجعله فى ميزان حسناتك . منتظرين المزيد من حضرتك. | |
| | | د: سامي الإمام المـــدير العـــام
عدد المساهمات : 103 تاريخ التسجيل : 16/08/2012 العمر : 71
| موضوع: תודה الثلاثاء نوفمبر 06, 2012 10:02 pm | |
| תודה לך מר חאלד על דברי השבח שלך גם תודותי על כל השתתפות לך. ומאחל לך כל טוב ואושר. ד"ר סאמי אל-אמאם.
| |
| | | حامد الفلسطيني عــــضو جديـــــد
عدد المساهمات : 7 تاريخ التسجيل : 23/09/2012
| موضوع: رد: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الأربعاء نوفمبر 07, 2012 11:19 am | |
| بارك الله فيك دكتور سامي | |
| | | د: سامي الإمام المـــدير العـــام
عدد المساهمات : 103 تاريخ التسجيل : 16/08/2012 العمر : 71
| موضوع: תודה الأربعاء نوفمبر 07, 2012 8:01 pm | |
| תודה לך חאמד ואני מזמין אותך להמשיך לעקוב אחר השיעורים בפורום הזה עוד תודה לך ד"ר סאמי
| |
| | | abeer sabry عضــــو مـمـــــيــز
عدد المساهمات : 25 تاريخ التسجيل : 24/08/2012 العمر : 32
| موضوع: رد: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الأربعاء نوفمبر 07, 2012 11:51 pm | |
| | |
| | | Bent Alnile مشــــرفــــــــة
عدد المساهمات : 83 تاريخ التسجيل : 24/08/2012 العمر : 31
| موضوع: رد: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الخميس نوفمبر 08, 2012 12:16 am | |
| | |
| | | رضوى فاروق عــــضو جديـــــد
عدد المساهمات : 2 تاريخ التسجيل : 02/10/2012
| موضوع: رد: كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 الخميس نوفمبر 08, 2012 11:42 pm | |
| ان كان للنجوم أفلاكها .. وللعبير شذاه .. وللبحر درره وأصدافه .. فان للتميز أهله ورواده وسيادتكم أهل التميز والريادة ، موضوع رائع جدا جدا كما عودتنا ودائما فى انتظار المزيد . | |
| | | د: سامي الإمام المـــدير العـــام
عدد المساهمات : 103 تاريخ التسجيل : 16/08/2012 العمر : 71
| موضوع: شكر الجمعة نوفمبر 09, 2012 1:30 pm | |
|
شكرًا "رضوى فاروق" وكل أبنائي, على مدحكم, وأدعو الله أن تستفيدوا من شروح الدروس التي أحاول أن أبذل كل جهد لتيسيرها وجعلها سهلة, وشاملة, بقدر الإمكان.
| |
| | | sallysaad عــــضو جديـــــد
عدد المساهمات : 1 تاريخ التسجيل : 08/03/2013
| موضوع: شكرا جزيلا على مجهود حضرتك بس المشكلة في الاضافة مش في اننا نعرف الطرق بتاعتها المشكلة في التغييرات اللى بتحصل للمضاف في حالة وضع المضاف مع المضاف اليه بدون اى ضمائر او של الجمعة مارس 08, 2013 8:56 pm | |
| - د: سامي الإمام كتب:
كيف تحسّن مستواك في الترجمة من العبرية إلى العربية يمكننا أن نوجه عناية الراغب في تحسين مستواه في الترجمة من اللغة العبرية إلى اللغة العربية بالتركيز على بعض النقاط التي نراها ضروريةلتحقيق ذلك الهدف. أ. دراسة قواعد اللغة العبرية بعناية, انتبه للكلام, بعناية توازي مستوى إجادة الترجمة الذي يأمل الدارس في أن يصل إليه. والهدف من ذلك هو تحليل الكلمة تحليلا صحيحًا يؤدي إلى استنتاج المعنى الدقيق, من المعاني المختلفة, المناسب للجملة. فعلى الدارس مراجعة القواعد الأساسية للغة العبرية كافة, وسنذكرها هنا ثانية تأكيدًا على أهميتها: الحركات- السكون وأنواعه – مخارج الأصوات – السكون وأنواعه – حروف الحلق وصفاتها وتأثير موقعها, خاصة في الأفعال – الشدّة وأنواعها ووظائفها المختلفة, الصامت المرئي والساكن المستتر, الفتحة المستعارة (التي يشاع تسميتها بالمسروقة) – المقاطع وارتباطها بدرس النبر – اسم الموصول واستعمالاته – أسماء الإشارة وأنواعها – أداة العطف – أسماء الاستفهام – حروف النسب – أداة التعريف (الهاء) – أحكام العدد وصيغه – الصفة ودرجات المقارنة – الاسم وتقسيماته وأنواعه, وإضافته - الفعل بأوزانه وتصريفاته, وأزمنته, وحالاته من حيث الفاعلية والمفعولية – وغير ذلك من قواعد اللغة المختلفة الضرورية إلى فهم دقيق للوضع الصرفي للكلمة أو اللفظة العبرية. وفيما يلي سنوضح باختصار شديد نوعية الكلمة حتى يمكن التعامل معها والكشف عنها في القاموس أيضًا: 1. اسم (שם), وهو كلمة تدل على شيء, وله تفاصيل يحسن مراجعتها في درس الاسم ضمن دروس الفرقة الأولى, أمثلة: מִכָאֵל, שִמְעון, ים. 2. صفة (שם תואר): كلمة تصف كيفيّة, أو ماهيّة الاسم السابق لها, أمثلة: גָדול, חָכָם, מפחיד. 3. ضمير (גוף): كلمة تحل محل الاسم, وتشير إليه, أمثلة : אַתֶם, הִיא, הֵן, זֶה, אֵלֶה. 4. عدد (שם מספר): كلمة تدل على كميّة الأشياء, أو ترتيبها, أمثلة: שָלוש, תֵשַע, אַרְבָעָה עָשָר. 5. فعل (פועל): كلمة تدل على حدث, وزمن (وحالة) في الوقت نفسه, أمثلة: אָכַלְתִי, יִכְתוב, לומֵד. 6. ظرف (תואר פועל): كلمة تدل على طبيعة الحدث, من شدّة, وسهولة, وكيفيّة, وزمان, ومكان, وسبب, وغير ذلك, أمثلة : מַהֵר, בָעֶרֶב, לָרוב, בִמְאוחַר. 7. حرف نسب/جرّ/وصل (מלת-יחס): كلمة قصيرة تربط بين فعل واسم وتدل على العلاقة بينهما, أمثلة: אֶל, עִם, אֵצֶל. 8. حرف ربط (מלת-חבור): كلمة تجمع أجزاء الجملة العبرية, أمثلة: אבָל, או. 9. تعجب/اندهاش/حال (מלת-קריאה): كلمة تعبر عن مشاعر معينة؛ كالحزن, واليأس, والاندهاش, والألم, أمثل: אוי, אה. 10. استفهام (מלת-שאלה): كلمة تدل على سؤال, أو استنكار, أمثلة: לָמָה? אֵיךְ?
ومن الصيغ التي تشكل صعوبة خاصة بالنسبة للدارس اللغة العبرية وتحتاج عناية خاصة هى "الاسم المضاف والمضاف إليه", لذلك لابد من الاهتمام بها ومراجعتها بل والتدرب ذاتيًا عليها. ويمكنني أن أقدم هنا أنموذجًا حصريًا لحالات الإضافة تلك, التي تصل إلى 64 حالة, ولتسهيل ذلك عليكم سأشرح لكم القاعدة العامة التي توصلنا إلى حالات الإضافة المختلفة. نضع عامودين متقابلين لحالات الأسماء, على النحو التالي: مفرد مذكر مفرد مذكر مفرد مؤنث مفرد مؤنث جمع مذكر جمع مذكر جمع مؤنث جمع مؤنث جميل؟ وماذا بعد؟ سنقوم بتوصيل خطوط من كل حالة من حالات العامود الأيمن بجميع حالات العامود الأيسر. فمثلا لو بدأنا بتوصيل الخطوط من أول حالة بالعامود الأيمن وهى: مفرد مذكر بجميع حالات العامود الإيسر سينتج لدينا الحالات الأربع التالية : مفرد مذكر مع مفرد مذكر مفرد مذكر مع مفرد مؤنث مفرد مذكر مع جمع مذكر مفرد مذكر مع جمع مؤنث نتجت لدينا من هذه الحالة الأولى 4 تركيبات إضافية يمكننا ضرب مثال لها بالعبرية على النحو التالي: ספר תלמיד / ספר תלמידה / ספר תלמידים / ספר תלמידות وبالطريقة نفسها مع الحالة الثانية في العامود الأيمن مع كل حالات العامود الأيسر سينتج لدينا 4 حالات أخرى. وكذلك مع الحالة الثالثة, والرابعة, وهكذا سينتج لدينا 16 تركيبة إضافية. وإذا أخذنا في الاعتبار أن طرق الإضافة أربعة لو طبقناها على الحالة الأولى ستنتج الصيغ التالي: ספר תלמיד/ספר התלמיד/ספרו של התלמיד/הספר של התלמיד ولو طبقنا ذلك مع كل الحالات ستكون النتيجة هى 4×16 = 64 حالة هى حالات الإضافة في اللغة العبرية. وهذا يسهل الوصول إلى معنى التركيب الإضافي. وسوف أقدم في درس منفصل أنموذجًا تطبيقيًا عن هذه الحالات ال 64
فإذا أتقن الدارس عمل هذه التركيبات المختلفة سهل عليه الوصول إلى بعض التركيبات الإضافية التي يشكل فهمها صعوبة لدى بعض الدارسين, وبذلك تسهل الترجمة
| |
| | | | كيف تحسن مستواك في الترجمة ... 1 / س 4 | |
|
مواضيع مماثلة | |
|
| صلاحيات هذا المنتدى: | لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
| |
| |
| |